It is said that recently the Oxford English Dictionary has included 26 new loan words from South Korea. Some of these are quite interesting.
kimchi: a Korean dish of spicy pickled cabbage. It is said this word is recorded in this dictionary in 1976. I am really astonished since in 1976, not many English speaking people knew about kimchi and the Korean Wave was still decades away.
bulgogi: a Korean dish of thin beef slices marinated and grilled on a barbecue. This dish is very popular in Korean restaurants in America. It’s almost a symbol of Korean food, just like kimchi. I feel that my mouth is watering just to think of the bulgogi I ate with Korean bean sauce wrapped in lettuce. I don’t eat so much meat any more and haven’t eaten this for at least 10 years.
kimbap: seaweed wrapped rice, which is similar to Japanese onigiri. They are delicious, but unfortunately they have to be eaten when freshly made. This tastes so much better than sushi–my opinion. And there are all kinds of fillings in it. It’s kind of a huge dumpling made with rice instead of flour.
hallyu: Korean Wave. The Korean Wave almost killed me. I almost died of physical exhaustion ten years ago when watching “Dae Jang Geum”, which has fifty-four 60-minute long episodes. It’s about an orphaned girl who grew up to be a chef in the Korean royal court around the beginning of the 16th century. She later became the royal physician. I love all of the episodes and spent a week to binge watch the show. I only took one shower during the week and felt disgusted by myself in the end.
manhwa: Korean comics. This is similar to Japanese manga, but with a Korean flavor.
mukbang: (especially in South Korea) a video, especially one that is live-streamed, that features a person eating a large quantity of food and addressing the audience. I once watched a mukbang kind of show with a girl eating a whole table of food including a dozen crab, a dozen lobster, numerous dumplings, and noodles etc. It’s really crazy.
Konglish: Korean English. It seems every country has its own version of English. Singapore has Singlish; Malaysia has Manglish; Hong Kong has Hong Kong English; India has Indian English; China has Chinglish.
skinship: The feelings of relatedness and affection between two people, particularly a mother and a child, caused by hugging, touching, and other forms of physical contact. This word combines skin with kinship.
aegyo: a cute display of affection often expressed through a cute voice, facial expressions, or gestures. It’s very similar to the Japanese word kawaii.
chimaek: Chimaek is a pairing of fried chicken and beer, served in evening hours in many South Korean restaurants. This word is a mixture of “chicken” with “maekju”, which is a kind of Korean beer.